* Ce texte s’adresse à un public de tout âge.
Lundi soir, après une journée mouvementée au bureau, j’embarque dans ma voiture en direction de la maison. Trop lâche pour connecter mon iPhone sur ma plug USB, je mets la radio. Comme d’habitude, je zappe un peu jusqu’à ce que je tombe sur quelque chose que j’ai le goût d’écouter. Ce lundi soir là, y’avait rien, donc j’ai arrêté de pitonner. Je tombe sur un poste de radio où les animateurs nous jasent de chansons pour les soirées d’amoureux, lesquelles sont les meilleures, lesquelles sont les classiques, etc. Puis, pour terminer leur blabla, ils nous proposent une chanson de Jonas. Je dirais plutôt une chanson de Francis Cabrel interprétée par Jonas, aka la voix chaude, selon l’animatrice (bruit de criquets)…
Pendant un instant je me suis dit: Hii boyyy, pas vraiment le goût d’entendre ça moi là… mais ma curiosité prend le dessus et je reste sur le poste.
Jonas chantait Je l’aime à mourir de Francis Cabrel, mais en anglais, sauf qu’il disait «Je l’aime à mourir » en français. Ça m’a fait ciller les oreilles ben ben gros et là je me suis dit (oui, oui je me parle souvent): Hey! C’est assez les chansons en franglais, voulez-vous ben choisir une langue et l’assumer bordel. Moment de frustration, voyez-vous!
Vous comprendrez que je ne trouve pas ça beau. Ça ne l’a jamais été dans ma tête, malgré que ce soit à la «mode». La chanson de Cabrel est belle en français et je trouve qu’elle perd tout son charme en la chantant dans une langue vraiment moins poétique (mon humble avis hein!).
Quand j’ai commencé à écrire ces quelques lignes, j’avais le goût de vous donner d’autres exemples pour rire, s’amuser et pour qu’on se rende compte ensemble à quel point ce concept est malaisant et que ce n’est pas sorti du cerveau du plus grand génie de cette Terre. Puis bon, je me suis dit que c’était méchant… déjà que je me lâche pas mal lousse en ce moment. Donc, je vous ai concocté une petite chanson de mon cru, juste pour le plaisir :P.
Hoooo my love
When you eat your toasts in the bed
I feel like a housewife
Arrête de faire des graines
Arrête de faire des graines
Please honey stop it
I can’t handle it
…etc.
?
Je sais, je sais, j’abuse un peu le concept ici (lol), mais vous comprenez probablement où je veux en venir. Je veux aussi préciser que j’aurais pu prendre un autre exemple que Jonas, je ne veux tout de même pas m’acharner sur son cas hein ;), puisque nous savons tous que ce phénomène nous envahit…
Je vous laisse ici la vidéo pour que vous puissiez juger la chose par vous-mêmes!
Et vous, est-ce que ça vous gosse les chansons en franglais?